Słuchaj Radia Kaszebe

    Opublikowano 17 listopada, 2017 | przez Adóm Hébel

    Haiku na Kaszëbach – japóńskô pòézjô w rodny mòwie

    Taczé wëdarzenié bédëje Fùndacjô Sedlaka we wejrowsczim mùzeùm. Pòznómë pòlsczégò ùtwórcã haiku Dariusza Brzóska Brzóskòwsczégò, a òrginalną japóńską pòézjã przedolmaczoną na kaszëbsczi zaprezeńtëje Witóld Bòbrowsczi. Do tegò kaszëbskò-japóńsczi przedstôwk pòkôże teater Zymk. Nick, le òbléc kimono i przińc!

    „Bòbrowsczi przełożił na kaszëbsczi haiku z VIII-XIII stalata, më bë sã prãdzy smiercë spòdzelë, jak tegò, że tu tak cos pòwstôwô” – gôdô Aleksandra Pitra z Fùńdacje Sedlaka.

    Krãtë-wãtë japóńsczi pismieniznë przedstawi prof. Adela Kùjik-Kalinowskô. Haiku w wëkònanim Dariusza Brżósczi Brzóskewicza, jak to haiku mô krótką fòrmã, le zawiérô w se szeroczé témë, trôfné pùeńtë i wiele szpòrtu.

    Gôdka z Aleksandrą Pitrą òdsłoniwô przed nama artistną programã, w jaczi to dô téż teater sztilizowóny na japóńską kònwencjã kabuki.

    Dobri Dzéń Kaszëbë, 17.11.2017

    Udostępnij: Share on Facebook0Share on Google+0Print this pageEmail this to someone


    O zespole

    Redachtór aùdicjów Na Widnikù Kaszëbë i Dobri Dzéń Kaszëbë. Pùblikùje w Bôłtëcczim Dzénnikù, Pòmeranie i Kaszëbsczi Zemie. Prowadzy blog hebel.kaszubia.com. Kòmédiańt, nôleżnik kabaretu Kùńda i czerownik teatru Zymk.







    Back to Top ↑