Tora w języku kaszubskim w katedrze w Oliwie

Dziennikarz , 5 listopada 2019

Klëka Radia Kaszëbë 05.11.2019 07:55

Trwało pięć lat i ma fundamentalne znaczenie dla języka kaszubskiego. Tłumaczenia Tory z oryginału dokonał franciszkanin o. prof. Adam Sikora. Wczoraj w katedrze w Gdańsku Oliwie zaprezentowano efekty jego pracy.

Tora to najważniejszy tekst objawiony judaizmu, hebrajska nazwa Pięcioksięgu – czyli początkowych ksiąg Starego Testamentu. Na potrzeby tłumaczenia na kaszubski powstało wiele słów i neologizmów. Korektę językową wykonała m.in. Danuta Pioch, przewodnicząca Rady Języka Kaszubskiego:

Ojciec Sikora przetłumaczył wcześniej również z oryginałów na język kaszubski m.in. wszystkie Ewangelie i Psalmy. To z jego inicjatywy i na podstawie jego tłumaczeń odbywa się w Wejherowie cykliczne widowisko Verba Sacra.


Głosy słuchaczy

Twój głos

Twój adres e-mail nie będzie opublikowany. Wymagane pola są zaznaczone *



The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.


Current track

Title

Artist

Wybierz jeden z adresów: