Tora w języku kaszubskim w katedrze w Oliwie
Dziennikarz Radio Kaszëbë, 5 listopada 2019
Trwało pięć lat i ma fundamentalne znaczenie dla języka kaszubskiego. Tłumaczenia Tory z oryginału dokonał franciszkanin o. prof. Adam Sikora. Wczoraj w katedrze w Gdańsku Oliwie zaprezentowano efekty jego pracy.
Tora to najważniejszy tekst objawiony judaizmu, hebrajska nazwa Pięcioksięgu – czyli początkowych ksiąg Starego Testamentu. Na potrzeby tłumaczenia na kaszubski powstało wiele słów i neologizmów. Korektę językową wykonała m.in. Danuta Pioch, przewodnicząca Rady Języka Kaszubskiego:
Ojciec Sikora przetłumaczył wcześniej również z oryginałów na język kaszubski m.in. wszystkie Ewangelie i Psalmy. To z jego inicjatywy i na podstawie jego tłumaczeń odbywa się w Wejherowie cykliczne widowisko Verba Sacra.
TagiGdańsk